Локализация и перевод – профессиональные услуги бюро перевода

Термины «перевод» и «локализация», вопреки распространенному мнению, не являются взаимозаменяемыми понятиями. Это дополняющие друг друга процессы, имеющие общие черты и цели, но отличающиеся на тактическом уровне.

Профессиональный перевод

Перевод — техническая передача текста, письменной, устной речи с одного языка на другой. Даже блестящее знание определенного иностранного языка не гарантирует достойного результата, поскольку многие тексты, подлежащие переводу, являются специфическими: техническими, медицинскими, коммерческими, юридическими и так далее. Для того, чтобы точно передать исходное смысловое значение, требуются не только лингвистические навыки, но и глубокие, нередко экспертные знания в самых различных областях. Для решения подобных задач существуют профессиональные бюро переводов.

Локализация

Локализация подразумевает не только грамотную передачу смысла текста. Подразумевается, что готовый продукт будет соответствовать той области, для которой он предназначен, и в языковом и в культурном планах. Целевая аудитория воспринимает успешную, грамотную локализацию на эмоциональном уровне. То есть, профессионально локализованный контент служит тому, что потенциальные клиенты могут «взаимодействовать» с брендом заказчика локализации.

На русском языке, по данным компании Google, говорят всего 3% пользователей всемирной сети. Следовательно, чтобы перейти на новые рынки, качественные услуги бюро перевода (https://translate.by) и локализации необходимы.

Когда следует обратиться к специалистам

Экспертный перевод и грамотная локализация — обязательное условие для любого продукта, который будет представлен целевой аудитории, говорящей на другом языке:

  • Техническая документация различной специфики, аннотации, руководства пользователей.
  • Описания, обзоры продуктов, товаров и их категорий.
  • Компьютерные программы: интерфейс, последующее тестирование, локализация сайтов, видеоигр, интернет магазинов.
  • Графические задачи: тексты на иллюстрациях, замена изображений, если это необходимо.
  • Интернационализация: перевод мерных единиц, адаптация для потребителя формата дат, часовых поясов.

То есть, фактически, профессиональное бюро переводов предлагает весь спектр языковых услуг. Уровень исполнения позволит заказчику быстро, эффективно вывести на рынок требуемый продукт.

Факторы, гарантирующие качественный результат

Профессиональное бюро переводов обладает всеми необходимыми составляющими для успешного осуществления своей деятельности:

  • Человеческие ресурсы: профессиональные лингвисты, узкоспециализированные эксперты.
  • Техническое обеспечение: позволяет осуществлять контроль на всех этапах работы, сохранять базы данных.

«Транслейт бай» предлагает своим клиентам исключительно качественные услуги по адекватным ценам.

Вам также может понравиться Еще от автора

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.